OWNDAYS MEETS

KOMATSU MIWA_01

Điều gì đã thôi thúc cô trở thanhd một họa sĩ ?

Tôi đã vẽ kể từ khi tôi còn trẻ. Hồi đó, tỉnh Nagano đứng thứ hai về Nhật Bản về số lượng viện bảo tàng và phòng trưng bày nghệ thuật nhất. Vì thế, mẹ tôi có thể dẫn tôi đến xem triển lãm nghệ thuật trong những ngày lễ hoặc bất cứ khi nào chúng tôi có thời gian. Bên cạnh việc thưởng thức bản vẽ, tôi cũng nhận ra rằng có một thế giới hoàn toàn khác ở phía bên kia bức tranh. Khi đó , tôi quyết định trở thành một họa sĩ.

Những chủ đề độc đáo được mô tả trong bức tranh của bạn đến từ nguồn cảm hứng nào?

Tôi lớn lên với động vật vì vậy tôi biết rằng động vật sẽ biến mất sớm hơn so với con người. Khi con vật chết, tôi chứng kiến khoảnh khắc khi linh hồn rời khỏi cơ thể. Ngay sau đó, ông tôi qua đời khi tôi 18 tuổi và tôi cũng chứng kiến khoảnh khắc đó khi linh hồn rời khỏi cơ thể. Vào thời điểm đó, tôi đã nhận ra rằng con người và động vật là như nhau sau khi chết. Các linh hồn sẽ rời khỏi cơ thể và đi đến một thế giới mà tất cả chúng đều bình đẳng. Từ đó trở đi, tôi bắt đầu sử dụng ý tưởng về sự sống và cái chết như một chủ đề chung trong các bức tranh của tôi.

KOMATSU MIWA_02

Có câu chuyện nào đằng sau việc tạo ra Shin-Fudoki, bức tranh dành riêng cho Đền Izumo Grand không?

Khi tôi viếng thăm đền thờ Izumo Grand, gia đình người hướng dẫn gợi ý cho tôi ý tưởng cống hiến một trong những tác phẩm của tôi cho đền thờ. Tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu sống ở Izumo nếu tôi tạo ra một bức tranh để dâng hiến cho ngôi đền vì vậy tôi đã thuê một chỗ trống gần Đền Izumo Grand và các đền thờ phụ trợ trong một tháng để vẽ. Có rất nhiều khu rừng nguyên sinh trên những ngọn núi xung quanh và, đối với tôi, đó là một sự thay đổi mới mẻ từ những ngọn núi chúng ta có ở Nagano.

Tôi cảm thấy như tôi đang đi du lịch vào thế giới thần thoại được miêu tả trong Izumo Fudoki mỗi ngày. Tôi cảm thấy câu chuyện tiếp tục mặc dù Fudoki đã kết thúc nửa chừng. Đây là lý do tôi quyết định vẽ Shin-Fudoki. Shin-Fudoki là một bức tranh lấy cảm hứng từ kinh nghiệm của tôi trên mảnh đất thiêng liêng này.

Điều gì khiến bạn quyết định tổ chức các sự kiện ở nước ngoài?

Tôi nghĩ đó chỉ là số phận dường như đã kết nối mọi thứ. Mỗi cuộc gặp gỡ là một số phận mà chúng ta không thể trốn thoát.

Khi tôi tổ chức sự kiện vẽ tranh trực tiếp đầu tiên của mình tại Đài Loan, tôi đã thực sự ngạc nhiên bởi cuộc bầu cử lớn. Có rất nhiều người xếp hàng mà chúng tôi phải cho họ vào hàng loạt và thực hiện thời gian xem 15 phút cho mỗi đợt. Ở Hồng Kông, cũng có nhiều người đến và chúng tôi phải thông báo rằng nó đã không còn chỗ trống. Tôi đã thực sự ngạc nhiên khi thấy rất nhiều người đến dự các sự kiện của tôi.

KOMATSU MIWA_03

Bạn coi trọng nhất điều gì khi là họa sĩ?

Cầu nguyện và thiền định rất quan trọng đối với tôi. Tranh những linh hồn thiêng liêng đã làm cho tôi ngày nay tôi là ai. Tôi rất biết ơn những linh hồn thiêng liêng này và để có thể biến đổi sự tồn tại vô hình của họ thành những bức tranh của tôi. Cầu nguyện là rất quan trọng vì nó là một cách để tôi trả ơn đức hạnh của họ.

Trước khi tôi làm việc trên một bức tranh, tôi sẽ thực hiện một thiền định thần chú để mở con mắt thứ ba. Về cơ bản nó là để cảm ơn các vị thần địa phương trước khi tôi bắt đầu vẽ tranh. Điều này cho phép tôi được kết nối với các linh hồn thiêng liêng của vùng đất đó và mang lại cho tôi nhiều nguồn cảm hứng ngoài bản chất hoặc khả năng của chính tôi. Khi tôi vẽ ở các quốc gia khác nhau, mọi người đã nhận xét rằng sự rung cảm của bức tranh của tôi đã thay đổi mặc dù tôi dự định vẽ như tôi sẽ luôn làm. Có lẽ điều này là do kết nối của tôi với các linh hồn thiêng liêng của nơi đó.

KOMATSU MIWA_04

Có điều gì bạn muốn thử thách bản thân từ bây giờ không?

Tác phẩm của tôi bây giờ chủ yếu là các bức tranh 2D. Tuy nhiên, những con chó sư tử giám hộ và những sinh vật thần thoại khác mà tôi thấy ở các quốc gia khác hầu hết nằm ngoài 3D nên sự tồn tại của họ gần gũi hơn với con người. Vì lý do đó, tôi dự định tạo ra các tác phẩm 3D trong tương lai để tạo ra những sinh vật thần thoại đã bảo vệ các khu bảo tồn gần với thế giới của chúng ta hơn.

Guest Select

Tôi thường đeo kính, ngay cả khi tôi đang làm việc. Tôi sẽ tìm thứ gì đó không trượt xuống khi tôi nhìn xuống dưới.
Tôi đã chọn cặp đôi này được sản xuất tại Nhật Bản bởi vì nó được làm rất tốt và nó thể hiện bản chất của nghề thủ công Nhật Bản. Nó không trượt xuống dễ dàng và không gây ra bất kỳ sự khó chịu nào trên tai tôi. Ngoài ra, tôi nghĩ rằng nó có một hiệu ứng giảm béotrên khuôn mặt của tôi bởi vì tôi đã nhận được ý kiến rằng mặt tôi trông thon gọn hơn kể từ khi tôi bắt đầu đeo cặp kính này.

John Dillinger JD1001-Y

BRAND: John Dillinger
P/No.: JD1001-Y PRICE: ₫2,980,000
COLOR: C1 Silver demi

KOMATSU MIWA_05
Fujiwara Katsuaki Profile

KOMATSU MIWA

Contemporary Artist

Profile

Komatsu Miwa là một họa sĩ Nhật Bản từ Sakaki, Nagano. Vào năm 2010, cô giới thiệu các tác phẩm của mình với ý tưởng về cuộc sống và cái chết trong Young Artists Japan Vol.3 và đã nhận được những lời khen ngợi từ thế giới thời trang. Năm 2014, Komatsu dành riêng cho công việc của mình, Shin-Fudoki, đến Đền thờ Izumo Grand. Cô cũng tổ chức triển lãm cá nhân đầu tiên tại Tokyo, tiếp theo là một triển lãm cá nhân khác tại Bảo tàng Nghệ thuật Thành phố Ueda ở quê nhà, thu hút khoảng 10.000 du khách. Vào năm 2015, sự cộng tác của cô với Ishihara Kazuyuki đã giành được Giải Vàng tại Triển lãm Hoa Chelsea, sự kiện làm vườn lớn nhất thế giới. Công việc này đã trở thành một phần của bộ sưu tập Bảo tàng Anh. Năm 2016, Komatsu đã tổ chức rất nhiều triển lãm ở New York, Hồng Kông và Đài Loan. Bây giờ cô dành thời gian của mình sống Tokyo và Nagano .Và được ca ngợi là một trong những nghệ sĩ hàng đầu của Nhật Bản đã tỏa sáng trên sân khấu thế giới.

OWNDAYS x KOMATSU MIWA

Archive

  • KOMATSU MIWA / Contemporary Artist
    #18 KOMATSU MIWA / Contemporary Artist
  • Bianca Balbuena
    #17 Bianca Balbuena / Nhà sản xuất phim
  • Bernard Chauly
    #16 Bernard Chauly / Đạo diễn phim
  • Ham Tran
    #15 Ham Tran / Nhà biên kịch, Biên tập viên, Đạo diễn
  • Yuni Hadi
    #14 Yuni Hadi / Nhà sản xuất phim
  • Mike Havenaar
    #13 Mike Havenaar / Cầu thủ đá bóng chuyên nghiệp
  • SABU
    #12 SABU / Đạo diễn phim
  • KENSHI HIROKANE
    #11 KENSHI HIROKANE / Hoạ sĩ truyện tranh
  • Chocomoo
    #10 Chocomoo / Vẽ tranh minh hoạ
  • HITOSHI UEDA
    #09 HITOSHI UEDA / Kiến trúc sư
  • SHUZO NAGUMO
    #08 SHUZO NAGUMO / Nghệ Thuật Pha Chế Thức Uống và Chủ Quán Rượu
  • KEITA SUZUKI
    #07 KEITA SUZUKI / Cầu thủ đá bóng chuyên nghiệp
  • Ryu Koshino
    #06 RYU KOSHINO / Cựu thành viên của Takarazuka Revue
  • Takanori Gomi
    #05 TAKANORI GOMI / Võ sĩ võ tổng hợp
  • Keisuke Okunoya
    #04 KEISUKE OKUNOYA / Giám đốc điều hành công ty thời trang
  • Akiyo Noguchi
    #03 AKIYO NOGUCHI / Nhà leo núi chuyên nghiệp
  • Yohei Shinomiya
    #02 YOHEI SHINOMIYA / Cựu cầu thủ bóng bầu dục
  • Jun Hagan
    #01 JUN HAGAN / Người mẫu, nhà thiết kế

Guest Select

Tôi thường đeo kính, ngay cả khi tôi đang làm việc. Tôi sẽ tìm thứ gì đó không trượt xuống khi tôi nhìn xuống dưới.
Tôi đã chọn cặp đôi này được sản xuất tại Nhật Bản bởi vì nó được làm rất tốt và nó thể hiện bản chất của nghề thủ công Nhật Bản. Nó không trượt xuống dễ dàng và không gây ra bất kỳ sự khó chịu nào trên tai tôi. Ngoài ra, tôi nghĩ rằng nó có một hiệu ứng giảm béotrên khuôn mặt của tôi bởi vì tôi đã nhận được ý kiến rằng mặt tôi trông thon gọn hơn kể từ khi tôi bắt đầu đeo cặp kính này.

John Dillinger JD1001-Y

BRAND: John Dillinger
P/No.: JD1001-Y PRICE: ₫2,980,000
COLOR: C1 Silver demi

KOMATSU MIWA_06